abuse / abusar = use frequently, has less of the negative connotations of the English word
actual(ly) / atual(mente) = current, nowadays, at the moment. Use “na verdade” or “no fato” to express the idea of the English word.
cigar / cigarro = cigarette
cobra / cobra = snake, all kinds.
compromise / compromisso = commitment. Use “compromater” to express the idea of the English words.
costume / costume = custom
disgrace / desgraça = accident, misfortune
disgust / desgaste = worn-out
distracted / distraido = absent-minded
educated / educado = polite, well-mannered
expect / esperar = to hope, to wait
expert / esperto = intelligent, sly
facilities / facilidades = proficiency
familiar / familiar = decent, respectable or to do with family
impressive / impressionante = impressive, but in either positive or negative terms whereas in English it has only a positive connotation.
intend / entender = understand
library / livraria = bookshop
local / local = place, as in location
lunch / lanche = snack
ordinary / ordinário = base, vulgar
parents / parentes = relatives
presently / presentemente = at the moment, right now
pretend / pretender = to intend, to plan
primarily / primeiramente = first
push / puxe = pull
rat / rato = mouse
real / real = royal, sure
revere / rever = to see again, to check, to revise.
sensible / sensivel = sensitive. Use the word sensato to describe somebody as sensible
vulgar / vulgar = ordinary
segunda-feira, 30 de novembro de 2009
False Friends (Português-Inglês)
Os "false friends" já te colocaram numa saia justa, uma situação muito difícil? Alguma vez você se sentiu como o estrangeiro desse depoimento. Bom, talvez fosse melhor dar uma olhada nessa lista (tirada daqui ) de palavras que podem confundir o significado das coisas que você quer comunicar.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário